インド人とインディアン

TVを見ていて違和感を感じたことがあった。
街中を歩いている芸能人がドリームキャッチャーやシルバーにターコイズ等を組み合わせたアクセサリーが並んでいる露天っぽい小さなショップの店員に声をかけた。本当は打ち合わせしてるんだろうが、ちょっと通りかかりましたよ・・・みたいな体で。
「ここは何のお店ですか?」
「うちは*********を扱っているお店です」→***部分は無音。不自然な口パク。
画面下に「ネイティブ・アメリカンの雑貨やアクセサリーのお店」とテロップ。
インディアンジュエリーは言ってもいいんじゃないか。音を無くしたことでかえって目立っちゃってる。無音にしなければそのまま聞き流しただろう。