おしい 

美容院や床屋にはちょっとおかしい名前が多いがここは惜しい感じ。

特に特徴のない新しい店。店名もなんてことないのだが、看板が気になる。携帯電話のカメラで撮ったから字が潰れちゃってるけど

Oyasumi Maisyu Nichiyoubi って書いてある。
伝えたいことはわかるけど。ローマ字書き。そんな半端なことするなら素直に「定休日/日曜」にするか「Regular Holiday/Sunday」にすれば良かったのに・・・と思わずにはいられない。看板を発注する時その辺の話し合いは行われなかったんだろうか。
Aさん:定休日ってどう表記しましょうか?
Bさん:そんなの漢字で「定休日」でいいんじゃないの。
Aさん:それじゃ床屋みたいじゃないっすか。うちは美容室なんですよ。もっとかっこよくしましょうよ。
Bさん:じゃあ英語にするか。定休日ってなんて言うんだっけ?
Aさん:えっ。何だっけ・・・休みだからホリデー。なんとかホリデーじゃないですか。今辞書引きますから。
Bさん:辞書引かなきゃ思い出せないような言葉じゃわかりにくくて使えないよ。
Aさん:待って下さい。あった。レギュラーホリデーですよ。レギュラーホリデー。わかるでしょうこのくらい。
Bさん:いやどうかねぇ。現にAさん辞書引かなきゃわからなかったでしょ。
Aさん:そんなことないですよ。読めばわかりますって。これでいきましょうよ。
Bさん:わかりにくいよ。漢字にしよう。漢字で発注するから。
Aさん:えーっ。ちょっと待って下さいよ。
Cさん:まぁまぁ二人とも・・・。
とか言ってぱっと見一番わかりづらいローマ字になってしまったのだ。そんな空想をする。空想の中のAさんは若者、Bさんは年輩。

無駄なことしか考えてない。